Čeština v zahraničí XI.

Účelem vytváření umělých jazyků nemusí být vždy pohnutky ušlechtilé, usnadňující dorozumívání (jako esperanto), ale i pohnutky naprosto opačné, jejichž smyslem je naopak dorozumívání z ideologických důvodů zkomplikovat.
K nejznámějším příkladům patří newspeak v knize George Orvella "1984".
Orwellův newspeak je jazyk, který byl vytvořen jako prostředek politické propagandy.
Především bylo nutno omezit slovní zásobu: beze změny se směla používat jen slova týkající se každodenního života, jako je jídlo (cukr), práce (stroj) a příroda (strom).
Antonyma (slova opačného významu) se nahradila předponou ne-, tedy ze slova studený se stalo ne-teplý. Výrazy směly mít jen jediný význam, takže free, čili svobodný, bylo povoleno používat pouze ve smyslu bez: "free from weeds" čili "(pole je) bez plevele".
Byla vytvářena slova nová, jako joycamp - "tábor radosti", což byl tábor nucených prací. Vyskytovaly se často složeniny, např. ang-soc "anglický socialismus", podle vzoru "ge-sta-po" či "kom-interna". Účelem newspeaku bylo co nejvíce rozsah myšlení redukovat. Nejlépe záměr newspeaku vyjadřují hesla jako "válka je mír" a "svoboda je otroctví".
Podobným jazykem byl i syntetický jazyk ptydepe vytvořený Václavem Havlem ve hře Vyrozumění. Vyznačuje se neobyčejně rozsáhlou slovní zásobou za účelem exaktního vyjádření smyslu úředních textů.
Význam slov v ptydepe je na rozdíl od přirozeného jazyka naprosto jednoznačný, protože neuznává homonyma, např. ženuženu (honím manželku) ani slova podobná: posel-osel. Toho se dosahovalo tak, že 60% písmen každého slova muselo být odlišných.
Abeceda má 26 písmen. Pětipísmenných kombinací se třemi odlišnými písmeny (to je těch 60%) je 432.
Nejdelší ptydepové slovo je rorýs říční, které se skládá z 319 písmen.
Naopak, čím obecnější slovo, tím kratší.
Například "cokoliv" se v ptydepe řeklo "gh". Vůbec nejkratším slovem bylo "f", které zatím žádný význam nemělo a považovalo se za rezervu pro ještě obecnější slovo než "cokoliv" (pokud by se takové někdy objevilo).
A teď do takových nebo z takových jazyků překládejte!
Ale existují i veselejší pokusy, například jazyk zvaný dadština, vytvořený pány Horníčkem, Činčerou a Svitáčkem.
"Svíťo, strákonk, hojä-hojä", zdraví pan Činčera pana Svitáčka.
Pan Horníček se podivuje: "Co mě na tom pozdravu mate, je slovo strákong, které pokud znám dadštinu, znamená krávo."
Pan Činčera: " To máš pravdu. Když se vysloví dobře to g na konci, strákong, to je kráva, kdyžto strákonk, to je vzácný příteli..."
Mgr. M. Swinkels-NovákováHow to contribute
The Czech Dialogue exists thanks to voluntary financial donations from people from all over the world.
Even you have the opportunity to contribute to its administration with any amount.
inzerce

Horálkovic rodina a zvířena II.
Autorka Eva Střížovská psala dosud hlavně o svém putování za krajany v zahraničí (pět knížek - Austrálie, Texas, Kalifornie atd.). Kromě toho uvedla v tiskový život poučné i zábavné publikace s názvem Český kalendář (22 ročníků).
Nyní vydává novou knížku. Je to druhý díl rodinné ságy prošpikované osobitým humorem. Knížka kromě rodinných příběhů zahrnuje i zkratkovité události doby od roku 1890 do současnosti.
Kromě mnoha černobílých fotografií v celé knize je několik barevných příloh a barevná obálka.
Cena brožované publikace je 200 Kč, v Evropě 10 EUR a v zámoří 10 USD i s leteckým poštovným.
Spřátelené instituce
- Anlet
- Beseda - Belgie
- Czechevents.net
- Czechfolks.com Plus
- Czechoslovakstalks.com
- Časopis Čechoaustralan
- Česká centra
- Česká škola bez hranic
- Český výrobek
- Demokratický klub
- Jana Garnsworthy DipTrans IoLET
- krajane.net
- Libri prohibiti
- Nový domov, Toronto
- Průvodce Rychnovem
- Rádio Perth
- Rádio Praha
- Velehrad