Vánoce pro cizince

Venda Šebrlová 12 2015 Aktuality česky

 

Seděly jsme s Evou Střížovskou v bistru Městské knihovny a probíraly problémy... Český dialog nemá peníze (což je u nás stejně chronický stav jako bolavá záda od vysedávání u počítače). Taky od 1. ledna nebudeme mít ani tu miniaturní redakční místnost v areálu Klementina. Je pravda, že nám tam padá omítka na hlavu a rekonstrukce je nutná, ale líto nám to je, fakt!

 

A tuto chandru ještě u mě zesílila konverzace u vedlejšího stolku. Jeden student vysvětloval jedné studentce jeden počítačový program. No, byl to dost složitý problém a já ho naštěstí nikdy potřebovat nebudu. Přišlo mi však líto, že ten mládenec byl Japonec. A mluvil krásnou češtinou! Jeho kolegyně naopak měla při ruce knihu s krásnými japonskými znaky na obálce.

 

Eva je na tom líp než já. Mluví několika jazyky, i když tvrdí, že vlastně žádný neumí. No, možná ne úplně, ale nebojí se chyb. Já se domluvím dokonalou češtinou (a v případě nouze opatrnou angličtinou).

 

Když naše sousedy přestal bavit počítač, začala dívka mluvit o Vánocích. Je na Štědrý den lepší kapr nebo losos? Nedohodli se... Co s tím „brambarovým” salátem? Zajásala jsem: on neumí vyslovit slovo bramborový! S dárky problém neměli, stejně jako ostatní zdejší hosté dávají přednost knihám. Jen nevím, jestli ON bude číst knížku českou a ONA japonskou.

 

Pak už jsem neskrývala, že je poslouchám. To přece není možné, aby vánoční diskuse neměla pointu?! A dočkala jsem se: japonský student nedokázal vyslovit slovo Ježíšek. Zřejmě to už zkouší víc let - ani teď se mu nedaří. Dívka přidává na hlasitosti, to už poslouchají i další hosté... Ježíšek! Ježešek! Ne Ježeček - Ježíšek! Je-ží-šek! Je-že-šek...

 

Takže, kdybyste chtěli, letos k vám přijde Ježeček. Nakonec, pokud jste byli hodní, tak dostanete hodně dárků i od něj!

 

 

Pozdrav od Ježeška vyřizuje Venda Šebrlová

Vydavatelem Českého dialogu je Mezinárodní český klub

Informace o webu

jeja.cz 2012