Česká spisovatelka z Adelaidy

2 2002 Kultura česky
obálka čísla

    Ačkoli jsem čtenářka od pěti, šesti let, která zhltla všechno, co jí přišlo pod ruku, ačkoli mám ráda například poezii, ačkoli mne fascinuje hluboké intelektuálno, jásám nad knížkami, které jsou psány ze života jazykem "jak mu zobák narost".
    Když jsem přijela před lety na návštěvu do Švýcarska k dr. Jaroslavu Strnadovi, exilovému spisovateli a znalci české i světové literatury, zrdrtila jsem ho. Zeptal se mne totiž: "Paní redaktorko, jaká kniha vás v životě nejvíce ovlivnila?" -- Přestože jsem tušila, že chce slyšet Kavky a filosofy, odpověděla jsem se vší upřímností: "No, když mi bylo patnáct, sedmnáct, tak to byl Jih proti Severu. Později Co život dal a vzal." (Ale zůstali jsme s ;Jarkem až do jeho smrti předloni, dobrými přáteli.)
    Eva Řehořková vystudovala v ČR loutkoherectví, kde se seznámila se svým budoucím manželem. Po studiích se vzali, pořídili si synáčka, a protože nebylo možné získat v Praze ani v jiných městech bydlení, odjeli "budovat" v šedesátých letech pohraničí. Naivita i dobrá snaha přispět k rozvoji zaostalé vsi, je částí námětu knížky Ňáká ženská skrz náký prase. (Vyšlo i anglicky.) Neuvěřitelné a přesto pravdivé příhody všedních dnů mladé rodiny, která prožívá zážitky hodné horroru, aniž přitom zatrpkne na své okolí, ale naopak si "svou" vesnici i její lidské figurky zamiluje. Ve čtivé knížce je obsažen nejen vtipně vyprávěný příběh, ale i hluboké filosofické hodnoty, byť podané lehkým perem. Dalo by se o knize napsat mnohem více, ale ona ta paní Eva, která posléze s manželem a synkem emigrovala do Austrálie, napsala podobně čtivých knih ještě dva tucty. Kterým věnovat více místa?
    Určitě stojí za zmínku titul Sny nocí vršovických, ve kterém si možná vyřizuje účty s jakýmsi nepříjemným pražským majitelem domu. Knížka útlá, ale plná fantazie.
    Stěhování národů je situováno do Austrálie. Jsou v něm postavičky českého, ale i jiného původu, žijící u protinožců a jejich svérázné projevy.
    Aperle je napůl pohádka, napůl téměř mystický příběh aboriginské babičky.
    A pak ještě další tucet knížek, některé vydány anglicky, jako například Tread softly, nezvyklé příběhy, pohádky, inspirované starými hrady v Čechách.
    Místo nedovoluje se příliš rozepsat, nicméně, pokud autorka bude souhlasit, uveřejníme časem ukázky z některých jejích knížek. Teď se jen sluší dodat, že jsou všechny poutavé. A Eva Řehořková píše další...


-es-

Vydavatelem Českého dialogu je Mezinárodní český klub

Informace o webu

jeja.cz 2012